闫树英 关 格
多年来,许多语言学家、语法学家、教育学者研究汉式英语对于英语教学的影响,并多角度地提出了关于汉式英语的定义。有学者提出:“汉式英语”等同于“中式英语”(Chinglish),指的是人们将汉语语言形式应用到英语语言中。还有人说,汉式英语是汉语母语者受到传统习俗、思维模式或文化的影响,拼造出在字典里找不到的、不规范的、不符合英语语言习惯的英语。还有部分学者指出,“汉式英语”和“中式英语”是不同的,中式英语是在使用英语语言时出现空词项,即英语中无单词和短语的对应时,通过音译、译借、语义再生等手段,完成交流沟通。中式英语允许存在,甚至部分单词已纳入了英文字典,供学习者使用,如Confucius,Mahjong,Kungfu等。然而,汉式英语在英语写作中的高频率出现和使用,不仅影响书面交际的效果,对读者造成理解偏颇,影响写作的顺利进行,还会制约学生写作能力的提升。对于学生来说,英语写作持续的低分数和根深蒂固的问题,使其自信心受到极大打击,逐渐失去对英语写作的兴趣。对于教师而言,可以做到及时归纳、纠正学生出现的一部分问题,但面对平均60人的班级出现的数不清的问题,大多数教师没有足够的时间去帮助学生纠正,甚至部分教师没有这方面的能力,更别提将英语思维和表达习惯传授给学生了。下面将通过学生英语写作案例,分析、归纳汉式英语存在的严重程度,总结学生英语写作中出现的汉式英语问题,并提出相应的教学对策。
高中阶段,学生英语写作中存在的汉式英语现象表现形式多种多样。作为一名高中英语教师,基于多年的观察与分析,在查找了大量的资料后,发现汉式英语主要表现在词汇、语法和句子结构方面。为了进一步验证想法的合理性,对某高中1 391名高一学生第二学期期末考试英语写作情况分析,其中男生705人,女生686人,平均年龄15岁。
题目内容下:
你是新华学校的学生会主席,该校安排你在下周陪同外籍教师史密斯先生(Mr.Smith)进行一次郊游。请写一封信:
内容包括:(1)自我介绍;(2)活动的具体信息:(3)时间、地点等,需要注意的事项。
注意:(1)词数100左右;(2)可以适当增加细节,以使行文连贯。
之所以会选择这类型的文章,是因为此类型文章具有日常性和普遍性,且学生发挥空间较大。主要从作文的逻辑结构、内容、语法、词汇、连接词等5项以记错的方式统计每篇作文中的汉式英语的不同表现形式。
统计结果如下:
对高一学生第二学期期末考试英语成绩进行描述统计分析,结果如表1所示:
表1:英语成绩的总体情况(n=1 391)
通过表1可以看出,高一学生第二学期期末考试英语成绩具有如下特点:均分为93.25分,最低分为17.50分,最高分为140.50分;客观题得分高于主观题得分,其中,主观题的四类题目平均分从高到低分别是T4>T3>T2>T1(写作>改错>语法填空>单词拼写),按照各题型所占分值25、10、10、10,写作的平均得分率是主观题中最低的。
表2:英语成绩的性别差异比较
对不同性别学生的得分进行独立样本T检验,结果如表2所示,在T4得分上性别差异显著,女生平均得分15.83分,高于男生的14.55分。究其原因,大部分女生在语言习得方面比男生具有优势。不同性别的学生在认知能力、兴趣、动机等方面存在差异,女生感性大于理性,而男生正好相反,导致他们在学习语言、处理语言、应用语言时的思维不同、方式不同、认知不同。
表3:学生写作中汉式英语的表现形式
1.内容空泛不具体
根据对学生作文的分析,发现大约38.0%的学生存在内容空泛不具体的问题。内容空泛不具体表现在以下两个方面:第一,学生虽然知道开头段是引出话题,交代写作目的,但是大多使用模板进行写作;第二,学生的写作内容主要围绕邀请的主题进行,但又局限于题目要求的几点,内容空泛不具体,很少对中心句、中心思想进行解释、说明或举例子。
2.时态混乱
作文要求从客观的角度,以学生会主席的身份邀请外籍教师Mr.Smith进行郊游,全篇应该用一般现在时进行陈述。观察学生的作文可以发现,大约69.0%的学生存在时态问题,且男女差异较大,其中男生占57.2%,女生只占11.8%。可见,男生较女生对英语语法基础掌握不牢,不知道如何输出所学知识。问题主要表现在两个方面:一方面,多种时态遍布全篇;另一方面,用错时态。学生作文中出现了一般现在时、一般过去时、现在进行时、现在完成时、一般将来时,甚至将来进行时。英语中有12种时态,从过去到现在再到将来,细分每种,又能划分为多种。然而,汉语中并没有明显的时态,所以学生在进行英语写作时会受到母语负迁移的影响,出现众多时态的错误。例如:“My name is Li Hua.I thanked the school gave me the chance.I am looking forward to travelling with you this time.We will have a great and interesting joy.”这与汉语的博大精深有关,汉语注重含义上的多样表达,而英语注重如何把观点写细、写实,使读者达到共鸣,赞成观点。
3.不擅长使用被动语态
大约43.0%的学生的作文中出现此类问题。由于汉语中很少使用被动语态,受母语负迁移的影响,有些学生不擅长使用被动语态,多用主动语态来代替。此外,如果使用被动语态,会出现缺少be动词或be变形错误等问题。例如:“To give you a impression memorize,our school leader want you to go to the nearby village.”这句话用“You will be arranged to a nearby village with me.”更地道。
4.谓语动词多余与缺失
不难发现,大约64.5%的学生作文中一句话出现多个谓语动词或没有谓语动词。例如:“The day that we trip will very hot,you can get sunglasses,or umbrella,take some water and food.”这是因为汉语中在表达一句话时可能会出现多个动词。比如:“我学会了用眼睛去观察,用耳朵去倾听,用双手去创造。”一句话中包含了七个动词:“学会了、用、观察、用、倾听、用、创造”。通常情况下,汉语句式较随意。与汉语相比,英语则显得特别严谨,有五种基本句型,要求一个简单句中只能有一个谓语动词,其他动词要么使用连接词进行连接,要么结合介词,要么变化为非谓语动词。
5.段落、句子衔接缺少逻辑性
英语写作强调创造性思维,要求学生具有较强的逻辑能力。这就需要使用大量的关联词或短语进行句子之间的连接,体现逻辑性,如并列、转折、因果、举例子等。然而,汉语中关联词使用不那么严格。比如,汉语句子“英语太难了,很难学好。”用英语表示为“English is too difficult to learn well.”;汉语句子“我要是你,我会选择别的专业。”用英语表示为“If I were you,I would choose other majors.”。1 391个 学 生 中,大 约58.0%的学生作文中出现此类问题。例如:“My name is Li Hua,I will have a travel with you.I will do a guide for you.Firstly,we will go to a mountain,that mountain named Changbai Mountain.Changbai Mountain is very beautiful.There are many birds and monkeys.It is famous for in the China.We can take some pictures or climb the mountain in the nature.We also shark with money.You should take a phone to take pictures,take some food to eat,take a bag to take in things.That’s all.”整个段落中连接词只有一个firstly,且上下句之间连接很生硬,逻辑性较差。
6.固定句型、固定短语使用少
汉语博大精深,有许多名言、警句、成语应用在不同的语境中。英语也不例外,有自己的谚语、多种固定句式,如there be句型、it作形式主语的句式、强调句、倒装句、省略句等。43.7%的学生作文中很少使用固定句型和短语,导致英语语言的地道性没有充分地展现出来。相反,学生在意语法的正确使用,从而使语言变得死板(包晓磊2018),如“We will set off on Saturday and visit a farm in which you can pick grapes by yourself.”。
本文的研究对象为某所高中的1 391名高一学生,他们身处第一语言为汉语的环境。在语言使用方面,一方面,学生的英语水平较低,听说能力较弱,导致其在使用英语方面受到母语的影响,习惯于用汉语思维进行思考、沟通与交流;另一方面,教师的课堂用语会受到课堂情境及学生的干扰,导致学生输入和输出时的语言大都是汉式英语。最后,受到英语课本编排的影响,思维定式严重,如“—How are you?—I’m fine,thank you,and you?”是停留在学生大脑深处的固定思维,无论何时、何地、何情境,不通过思考张嘴就来(李新宇2017)。
我国是一个多民族、多语言、多文化的国家。文化包含语言,语言是文化的载体,也是一种文化现象。每一个国家、每一个民族文化不同且拥有不同的语言系统,如中国说汉语,北美国家多说英语,欧洲国家说法语、德语、意大利语等。各个国家的语言都会受到各自文化的影响,汉语也不例外,我国学生在学习英语时受到其文化的影响。比如:
当中国人在受到嘉奖、称赞、表扬时,最常听到的是谦虚回答,而西方人的回答通常是在欣然接受的同时,对别人的夸奖表示感谢。中国人表达观点一般较委婉,在意含义的表达,词藻的华美,最后才突出重点。然而,西方人在表达同样观点时会开门见山说重点,再论证自己的想法,给出原因。
英语“重形合”,注重句法中表达的逻辑性;汉语“重意合”,注重意义的表达及词藻的多样性。受汉语的影响,学生在进行英语写作时语言不符合英语的表达习惯,造成逻辑关系混乱。例如:中国每年有许多人庆祝圣诞节。我国学生写道:“More and more people celebrate the Christmas Day every year.”地道的英语表达为:“There are many people who celebrate the Christmas Day.”
高中阶段是学生夯实英语基础,提升语言应用能力的关键时期。为了避免学生英语写作中的汉式英语问题,教师可以采用以下几种方式帮助学生提高英语写作能力。
在平时的教学过程中,教师应从国外的期刊如《科学美国人》《时代》《经济学人》等中选择阅读文章,引导学生阅读,让他们在感受地道英语语言的同时,总结文章结构、段落的展开方式与方法,从而培养其英语思维方式,提升其英语能力。
写作能力是英语学习的一项基本技能。培养写作能力,不仅要进行理论学习,还要及时、定时地进行写作训练。写作训练不仅有助于提高学生使用语言的准确性和表达能力,还能提升其英语逻辑思维能力。教师要及时、定时地组织学生进行写作训练。其中,模仿写作是提升写作能力的有效方法之一,可以让学生了解不同文体的写作风格,从而引导他们养成用英语思维进行英语写作的习惯。
在写作课堂或反馈教学中,教师要及时归纳学生作文中出现的高频汉式英语错误,并进行归类分析,同时用典型案例进行讲解,从而有效帮助学生逐步摆脱汉式英语问题。
综上所述,高中学生英语写作中的汉式英语问题是我国英语写作教学中的普遍问题,严重制约着学生英语写作水平的提高,是不容忽视的问题。基于单位资助教育部规划课题的研究背景,立足教学实践,在翻阅文献进行理论梳理的基础上,以解决实际问题为目的,着重分析了高中学生英语写作中存在的汉式英语问题及其多种表现形式,并探究原因,同时提出了一些解决问题的方法,以帮助学生逐步摆脱英语写作中的汉式英语问题,提高其英语写作能力。