势利(双语加油站●时事新语)

2017-01-24 06:47:53
环球时报 2017-01-24
关键词:王逢鑫势利新语

“势利”指“根据财产和地位看待人”,英语译为snobbish。例如:1. 简·爱感到她永远无法同这些势利而高雅的人们竞争。Jane feels she can never compete with these snobbish, elegant people.

2. 他发现这个奢侈品店的店员可能是最势利的一群人。He found the shop assistants in this luxury store were per⁃haps the most snobbish group of people.

“势利眼”或“势利小人”,英语译为snob。如:3. 约翰有点势利眼,他太羡慕社会地位较高的人,而不尊重社会地位较低的人。John is a bit of a snob,who admires people in the higher social classes too much and has no respect for people in the lower social classes.

“势利行为”,英语译为snobbery。例如:5. 这名男子对穷人采取势利态度,总是摆臭架子,因此几乎所有的人都对他的势利行为感到恼怒。The man adopted a snobbish attitude toward poor people, al⁃ways talking through his nose, so almost everyone was annoyed by his snobbery.

6. 这个有钱人从骨子里就势利,常常炫富。他周围的人把他的行为看作是一种可耻的势利行为。The rich man has a snobbish bone in his body, and often shows off his wealth. The people around him all consider his behavior as a shame⁃ful piece of snobbery.▲

(本栏目供稿:王逢鑫教授)

猜你喜欢
王逢鑫势利新语
赖谁(双语加油站)
环球时报(2019-11-26)2019-11-26 05:17:36
学林新语
文苑(2019年14期)2019-11-20 23:41:54
吉光片语
华声文萃(2019年4期)2019-09-10 07:22:44
“杠精”
环球时报(2019-01-08)2019-01-08 06:17:49
“霸座”(双语加油站)
环球时报(2018-10-30)2018-10-30 04:30:37
势利人
贺年新语
新语初绽
公共政策不能如此势利
In Memory of Premier Zhou Enlai
英语世界(2017年3期)2017-02-08 11:48:05