英语墓志铭的文体特征分析

2016-12-06 14:15:16钟燕妮
长江丛刊 2016年23期
关键词:文体学墓志铭逝者

钟燕妮

英语墓志铭的文体特征分析

钟燕妮

墓志铭,是一种特殊的文学形式。本文将以文体学理论为基础,从语言这个客观层面入手,探讨英语墓志铭的主观的心理和美学效果,加强读者对墓志铭作品的理解、解释和评价,引起读者对英语墓志铭的情感共鸣。

墓志铭 文体学 语言特征 心理美学效果

墓志铭,为纪念逝者而刻在石碑上的文字,是一种悼念性文体。语言特征明显,包括语音、词汇、句法等层面;篇幅可长可短,但一般短小精悍,表达对于逝者的某种情感态度。

一、理论基础

韩礼德(1964:5,6)指出对文学作品的分析离不开对语言学的应用,而文体学就是通过普通语言学的方法,对文学文本的描写和对比,体现了文体学的客观性。后来有学者指出,虽然文体学是建立在文学基础上的语言研究,但是它不仅仅是描述性的,更应该是解释性的,必须服务于对文学作品的内容和技巧的研究,力图指出作品是如何通过语言来加强表达效果和获得其他各种艺术效果的。本文中,作者试图主客观结合,以语言特征为切入点,分析英语墓志铭的心理和美学效果,加强读者对作品的理解、解释和评价。

二、英语墓志铭的语言特点

由于墓志铭的体裁大多为诗歌和散文,所以语言层面主要围绕语音、词汇、句法三个客观层面展开,逐渐深入到作品主观的心理和美学层次。

语音特点主要体现在押韵和格律上,比如谐音、头韵和尾韵,以及重音和音步。首先以美国律师Jereboam BeauchamP的墓志铭为例分析其语音特点,

He heard her tale of matchless woe,

And burning for revenge he rose,

And laid her base seducer low,

And struck dismay to virtue's foes.

BeauchamP始终认为他的妻子Anna cooke遭到当时司法部长Kentucky colonel Solomon SharP的诱奸并有私生子,于是计划并谋杀了SharP,该篇字里行间透露着逝者的愤怒和悲伤。从韵律分析,其中包含两组谐音,即“tale”,“laid”,“base”,“dismay”和“woe”,“rose”,“low”,“foes”,分别是元音/ei/和/əu/。因其发音低沉,营造给了一种悲伤和愤怒的氛围;第一、三行尾音,第二、四行尾音分别隔行押韵,置于句末又能加强该情感。从格律分析,其运用四步抑扬格,每行由轻读-重读重现四次组成,抑扬顿挫,气势恢宏,使读者领略到逝者复仇的决心。

英语墓志铭的词汇特点主要体现在代词的使用、古语、委婉语以及词汇层面的修辞上。仍然以BeauchamP的墓志铭为例,该作者运用第三人称代词he代替逝者,she代替逝者妻子,客观描述了逝者生前的重要经历。

下面一篇墓志铭中委婉语和修辞的使用减轻了读者的悲痛感。

He passed from our sight Like a dream or a story From a bosom of love To a mansion of glory.

以委婉的“Pass from”代替直接的“die”,表达出对逝者的尊敬;将逝者一生比作美梦和故事,把逝者的死幻化成到达荣耀的殿堂,其中修辞和委婉的使用,既安慰了逝者及其家人,也缓和了读者的沉重心情。另一方面,第二行的“story”和第四行的“glory”尾音押韵,增强了墓志铭语言的美感。

英国最杰出的文人莎士比亚的墓碑上刻着:

GOOD FREND FOR JESUS SAKE FORBEARE TO DIGG THE DVST ENCLOASED HEARE. BLESE BE YE MAN YT SPARES THES STONES AND CVRST BE HE YT MOVES MY BONES

其中的古语的使用较多,每个字母均大写,第一、三行和第二、四行结构整齐,一来为了增强其庄重效果,二来为了引起读者注意。

词汇方面,英语墓志铭中常见倒装、省略、重复、排比等形式。

An amiable father here lies at rest As ever God with his image blest.The friend of man, the friend of truth,The friend of age, the guide of youth.

- The ePitaPh of George Reynolds

George Reynolds的墓志铭中,第一行运用倒装结构,将an amiable father置于句首,向读者强调他是一位和蔼可亲的父亲。第三、四行使用了省略、重复和排比三种手法:省略了句子的主谓语,形成了句子结构的对仗;“friend”的三次重复,向读者表明他不仅是一位父亲,更是一位朋友;而排比的运用,加强了语言的气势,增强了语言的美感,并再次说明Reynolds是一位好父亲。与此同时,该墓志铭通篇未使用任何含有悲伤色彩的词汇,能给予逝者以安慰。

三、结语

本文从文体学角度,对英语墓志铭的语言特点进行了举例分析,剖析了客观语言层面下所表达出来的主观心理效果和美学效果。当然,英语墓志铭的形式多样,不仅仅限于诗歌和散文类,还有如数字、符号类。所以对于英语墓志铭的研究还有待进一步深入。

[1]Lackington, Allen & Co. A Collection of Epitaphs and Monumental Inscriptions,1806.

[2]钱媛.实用英语文体学[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.

[3]王守元.英语文体学教程[M].济南:山东教育出版社,1990.

(作者单位:广东科技学院)

钟燕妮(1989-),女,湖北咸宁人,硕士,助教,研究方向:外国语言学及应用语言学。

猜你喜欢
文体学墓志铭逝者
As AI revival services boom, ethical and legal controversies abound
逝者师友二题
壹读(2022年12期)2022-03-24 06:46:32
爆炸一周后,贝鲁特停下来缅怀逝者
英语文摘(2020年10期)2020-11-26 08:12:12
《语料库翻译文体学》评介
墓志铭也可以很幽默
让逝者安息生者慰藉 无锡水警老许16年打捞百余尸体
环球慈善(2019年6期)2019-09-25 09:06:42
墓志铭漫话
文史春秋(2019年12期)2019-04-13 13:49:54
墓志铭
诗潮(2018年10期)2018-10-17 06:50:36
《我的墓志铭》征文通知
近期认知研究对戏剧文体学的启示