欣赏完Julie Fowlis的这首“Touch the Sky”,下面就让我们一起在美妙的音乐声中,想象着Merida策马的情景,来感受歌词的力量。
整首歌开始就使用了拟人手法:When the cold wind's a calling/And the sky is clear and bright/Misty mountains sing and beckon/Lead me out into the light,词作家将生命赋予风和群山,来体现主人公对大自然的热爱,听起来极具画面感。第一句歌词中的the cold wind's a calling是地方方言,相当于the cold wind is calling her。需要注意的是,calling本身可作名词,意为“强烈愿望,责任感,使命感”,比如:I'm glad she's going into medicine,It's a very worthy calling,(我很高兴她打算从医。这是非常高尚的职业。)Call一词常见的意思有“呼唤:打电话”等,它的用法较多,在口语里也有许多有意思的表达,如call it a day,这个短语意为“结束工作;到此为止,收工”。比如:I'm getting a bit tired now-shall we call it a day?(我现在有点儿累了。咱们收工好吗?)第二句歌词中的clear and bright经常搭配在一起使用,表达“清澈明亮”的意思。比如:The sky/lake is clear and bright,第三句歌词中beckon一词的发音注意不要读成bacon(培根)的音,这个词在此用作动词,表示“召唤,吸引”的意思。比如:She's an excellent student,for whom a wonderful future beckons,(她是个优秀的学生,美妙的前程在向她召唤。)第四句歌词中的lead是高考高频词,很多同学比较熟悉其最常见的用法lead to,表示“导致(某种结果)”,这里使用的结构是“lead sb.+介词”,表示“引导某个人到某个方位”。比如:Lead me out/in,(带我出去/进来。)再比如:He led the horse out of the stable,(他把马从马厩里牵了出来。)
歌曲的后半部分使用了两次hold,看到这个词我想到了那句网络流行语“我hold不住了”,下面我们就来聊聊这个词。Deep waters hold reflections/Of times lost long ago中的hold用作动词,意为“容纳,承载”,比如我们要表达“公交车至少可以容纳50个人”,就可以说:The bus can hold at least 50 people,另一句歌词take hold of my dream中的hold用作名词,意为“抓住,握住”。而take hold of表示“把握,抓牢”,比如,I couldn't take hold of this situation,(我控制不了这样的局面。)这个短语中的take还可以换成get、catch、grab等词,表达同样的意思。此外,hold用作动词时也可以表示“抓住,握住”的意思,比如hold my hand(抓住我的手)。
最后,我们来看看第二节中的两句歌词:Be strong as the seas are stormy/And proud as an eagle's scream,第一句歌词句尾的stormy和第二句的scream形成押韵,使得这两句歌词无论是读起来还是唱出来都朗朗上口。此外,两句的结构都是“be+adj.+as…”,但as的功能不同:第一句中as引导原因状语从句:第二句中as作副词,表示“像……一样”,比如:Feel my toes;they're cold as ice,(摸摸我的脚趾头,冰凉冰凉的。)