1. 了解作者生平
在读一部小说之前,了解作者生平有助于理解作品的主题,并且找资料的过程本身也是一种学习。网络是搜索资料最快捷的方式,但网络信息过于庞杂,大家要注意信息的出处是否权威。笔者在此推荐维基百科网(http://en.wikipedia.org/),该网站信息全面且较为权威。从维基百科网中,我们可以获得关于海明威的以下信息:
① Ernest Miller Hemingway was an American author and journalist. He won the Nobel Prize in Literature in 1954.
② After high school he reported for a few months for The Kansas City Star, before leaving for the Italian front (前线).
③ Shortly after the publication of The Old Man and the Sea in 1952, Hemingway went on safari (游猎) to Africa, where he was almost killed in two successive plane crashes that left him in pain or ill health for much of the rest of his life.
④ He committed suicide in the summer of 1961.
从以上内容可以看出,海明威一生的经历十分丰富。他做过记者,写过小说,获过诺贝尔奖,上过战场,喜欢游历,还曾两次死里逃生。在诺贝尔奖获奖演说中,海明威曾说:He (a true writer) should always try for something that has never been done or that others have tried and failed. Then sometimes, with good luck, he will succeed. 海明威不仅在写作中敢于尝试,在生活中也是如此,因此才有了那些传奇经历。在读《老人与海》时,你就会发现海明威敢于冒险和勇敢执着的精神在小说中都得到了很好的体现。
2. 做笔记
在读小说的过程中做笔记,可以积累一些词汇、句子等英语表达方式。笔记可以分类来做,比如将词、句和口语化表达分别归类,或者将描写人物和景致的内容分别归类。《老人与海》文字简洁易懂,体现了海明威“用最简洁的语言来表达思想”的写作理念。在阅读过程中,我们可以做类似下面的笔记。
【原文】\"I must give him something more than the belly meat then. He is very thoughtful for us.\" ... I must have water here for him, the boy thought, and soap and a good towel. Why am I so thoughtless?
【词汇积累】这段话中,出现了thoughtful、thought和thoughtless三个形近词,可以将其放在一起积累。Thought为think的过去式,也可以作名词表示“想法”的含义。“-ful”为形容词后缀,表示“充满……的”;也可以作名词后缀,如spoonful (一勺)。“-less”为形容词后缀,表示“没有的”。显而易见,thoughtful (考虑周到的)和thoughtless (考虑不周的)是一对反义词。做笔记时,可以将这三个词写在一起,并列出与之类似的词汇,如meaning、meaningful、meaningless;need、needful、needless;help、helpful、helpless;use、useful、useless。
【原文】《老人与海》中有许多和太阳(the sun)有关的表达,例如:sunburned (晒伤的)、sun-bleached (被阳光漂白的)、sunset、sit in the sun、the sun was down、the sun would rise、the sun rose thinly from the sea、the sun was brighter、the sun was two hours higher、the sun was hot now、before the sun sets、it was cold after the sun went down等。
【表达积累】通过积累与sun相关的词汇与表达,我们知道描写太阳下山可以用be down、go down、set和sunset;描写太阳升起可用rise、be higher、be two hours higher等。
此外,我们还可以从中积累一些经典名言。在《老人与海》中,最著名的一句话为:“A man can be destroyed but not defeated. (一个人可以被打垮,但不能被打败。)”这句话是该小说的点睛之笔,体现了老人那种不向命运低头的硬汉精神。
3. 思考作品主题
读完小说后,可以对小说的主题进行进一步思考。如果你对小说理解不深,笔者在此推荐一个很好的文学导读网站:http://www.sparknotes.com/。该网站收录了众多英语文学作品,并对作品进行了多方位的解读、概括和总结。你可以借助该网站加深对小说主题的理解。例如,该网站将《老人与海》的主题总结为两个:the honor in struggle, defeat death以及pride as the source of greatness determination。通过阅读该网站对这两个主题的阐释,你更能领悟到《老人与海》中蕴含的哲理与深意。
4. 转述
转述可以包括口头转述和书面转述。对于口头转述,同学们可利用自己积累的一些关键词,将作者的生平或小说的故事用自己的语言进行重新表达,并讲给自己的同学听。最好能够与志同道合、喜欢读名著和学习英语的朋友组成小组,针对读过的作品进行讨论。比如,了解海明威的生平后,可以摘取其中的一些关键词如American author and journalist、Nobel Prize in Literature、World War I、went on safari to Africa、almost killed in two successive plane crashes、committed suicide等列一个小提纲,将其组织成一个故事讲给你的partner听。你可以这样说:Hey, I'm reading a novel these days, The Old Man and the Sea. The writer is Hemingway. He is a Nobel Prize winner who made great contribution to English literature. What shocks me a lot is that he committed suicide ... 如此一来,这些内容不仅可以让你增长知识,还能够帮你练习口语,并为你提供写作的素材。书面转述指读书报告。在对一部作品进行全面、深入地了解之后,你可能感悟颇深,便可借此有感而发,写一篇读书报告,并在读书报告中应用所积累的词句对作品进行概括,抒发自己的感想。此举不仅可以提高概括总结能力,还能提高英语写作能力。
也许有人会说,这样做好繁琐。但是如果能够每天阅读两三页,记录一两句,一周练习一两次口头转述和一次书面写作,长期坚持下来必有所获。更何况,和无数海明威这样的伟大作家一同在英语的海洋里垂钓,你收获的又岂止是英语知识这一条大鱼呢?
作者简介:
傅徽苑,北京新东方学校优能中学“酷学酷玩”听口营教师。